冷静に考えたら「デスノート」ってタイトルとしてダサすぎじゃね?
雑談
4

冷静に考えたら「デスノート」ってタイトルとしてダサすぎじゃね?

“冷静に考えたら「デスノート」ってタイトルとしてダサすぎじゃね?”のまとめ

1: 2016/11/08(火) 16:08:15.049
名詞を二つ並べて前者を形容詞的に使うのもダサいし
そもそも英語でNoteはノートじゃないだろ

ジャップが考えた英語センスがそのまま海外でも公式に使われてるかと思うと恥ずかしい

3: 2016/11/08(火) 16:09:22.251
ドラゴンボールもダメ?
5: 2016/11/08(火) 16:09:46.263
日本の漫画なら
ノートです。
って感じがいいよな
6: 2016/11/08(火) 16:10:24.393
正しくノートはNotebookにして「Notebook of Death」にした方がシンプルかつ正確でかっこいい
27: 2016/11/08(火) 16:16:40.568
>>6
長くて全くシンプルじゃ無いな

Noteって言うのは記述、記されたモノってニュアンスもあるから平気だよ
英語でDeath Noteだったら「死の記述」とか「記された死」とか受けたられるので
「Notebook of Death」よりシンプルかつ深みが出る
日本人には短くシンプル英語圏の人には意味深なタイトルという一挙両得だろ

32: 2016/11/08(火) 16:20:05.480
>>27
なるほど
10: 2016/11/08(火) 16:11:27.701
ノートデス にしよう
13: 2016/11/08(火) 16:13:45.032
デスルーズリーフ
15: 2016/11/08(火) 16:14:14.723
しかも夜神って全国模試1位の設定なんだろ?
全国模試1位が「デスノート?直訳で死のノートか」はダメだろ

直訳は死神メモやんけ
直訳と意訳の違いがわからないアホが全国模試1位という設定が恥ずかしい

29: 2016/11/08(火) 16:18:41.062
>>15
タイトルは別にだけど
これは擁護できない
39: 2016/11/08(火) 16:23:12.546
死神をGod of Deathって訳すのダサいと思うんだよね
というかofってつくと何でもダサくなると思う
43: 2016/11/08(火) 16:27:27.660
>>39
これはいつも思う
46: 2016/11/08(火) 16:31:10.696
>>39
それはない
○○ of ××や
○○ to ××の方がかっこいい
名詞二個並びの方がダサい
48: 2016/11/08(火) 17:14:18.288
>>46
俺も中学生の頃はそんな風に思ってた

メント4

  • 1匿名2016年11月22日 10:55

    デスゴッドの方がいいのか…

  • 2匿名2016年11月22日 21:34

    のーとおぶです()

  • 3匿名2016年11月23日 03:43

    コンビニエンスストアとかの
    施設も名詞の組み合わせなんだけどな

  • 4名無しさん2016年11月25日 14:43

    ダサくないタイトルがまずわからん
    ハイセンスでくそかっこいいタイトルって例えばどんななの

コメントする

・コメントの反映まで時間がかかる場合があります。
・卑猥な言葉、過激な表現はお控え下さい。